Partition de «Manru», opéra en 3 actes op. 20 de Paderewski sur un livret (allemand) d'Alfred Nosig – version polonaise réalisée par Aleksandra Rymkiewicza et Wiktoria Bregy (PWM [Polskie Wydawnictow Muzyczne], Cracovie / Ed. Bote & G. Bock, Berlin)
Partition de «Manru», opéra en 3 actes op. 20 de Paderewski sur un livret (allemand) d'Alfred Nosig – version polonaise réalisée par Aleksandra Rymkiewicza et Wiktoria Bregy (PWM [Polskie Wydawnictow Muzyczne], Cracovie / Ed. Bote & G. Bock, Berlin)
Partition de «Manru», opéra en 3 actes op. 20 de Paderewski sur un livret (allemand) d'Alfred Nosig – version polonaise réalisée par Aleksandra Rymkiewicza et Wiktoria Bregy (PWM [Polskie Wydawnictow Muzyczne], Cracovie / Ed. Bote & G. Bock, Berlin)
Partition de «Manru», opéra en 3 actes op. 20 de Paderewski sur un livret (allemand) d'Alfred Nosig – version polonaise réalisée par Aleksandra Rymkiewicza et Wiktoria Bregy (PWM [Polskie Wydawnictow Muzyczne], Cracovie / Ed. Bote & G. Bock, Berlin)
Partition de «Manru», opéra en 3 actes op. 20 de Paderewski sur un livret (allemand) d'Alfred Nosig – version polonaise réalisée par Aleksandra Rymkiewicza et Wiktoria Bregy (PWM [Polskie Wydawnictow Muzyczne], Cracovie / Ed. Bote & G. Bock, Berlin)
N° d'inventaire:
PARTI-20-MANRU-PIANO-PWM-BOTE
Type:
original
Date:
16 avril 1980 (achat à Bote & Bock?)
Source:
coll. Musée Paderewski, Morges

Partition de «Manru», opéra en 3 actes op. 20 de Paderewski sur un livret (allemand) d'Alfred Nosig – version polonaise réalisée par Aleksandra Rymkiewicza et Wiktoria Bregy (PWM [Polskie Wydawnictow Muzyczne], Cracovie / Ed. Bote & G. Bock, Berlin – 3 livres avec tampons «Leihmaterial Musikalien» [«Leihmaterial» tracé au feutre noir et remplacé par «Verkauf»], «Bote & Bock Berlin» et «16 avril 1980»)

réf. complète: PARTI-20-MANRU-PIANO-PWM-BOTE

C'est le premier et (à ce jour) dernier opéra polonais à avoir été représenté sur la scène du Metropolitan Opera de New York. Unique ouvrage lyrique de Paderewski, composé en partie à Riond-Bosson et créé à Dresde le 29 mai 1901, Manru est présenté au public américain le 14 février 1902 sous la direction de Walter Damrosch, ami du compositeur. Marcella Sembrich campe Ulana et Alexander von Bandrowski fait ses débuts en Manru. En raison de la faiblesse du livret allemand (dû à Alfred Nossig sur la base d'une nouvelle de Kraszewski, Une Chaumière hors du village), la parcours américain de l'ouvrage se limitera à neuf représentations: quatre au Met et une à Boston (15 mars), Philadelphie, Pittsburgh, Baltimore et Chicago. En Europe, l'opéra est présenté le 8 juin 1901 à Lwów (première polonaise), le 30 janvier 1902 au Stadttheater de Zurich (où l'accueil est partagé mais n'empêche pas plusieurs reprises), le 24 mai 1902 au Teatr Wielki [Grand Théâtre] de Varsovie (suivi de nombreuses représentations à guichets fermés), ainsi qu'à Cologne et Prague durant la même année 1902. À Paris, par contre, les projets de monter l'ouvrage en français n'ont jamais abouti: l'adoption du livret de Catulle Mendès (mandaté par Paderewski) aurait en particulier exigé trop de changements dans la musique. Il faut attendre… 2014 pour voir Manru résonner pour la première fois en langue française: les 4 et 5 octobre sur la scène du Théâtre de Beausobre à Morges, grâce à la traduction de l'ami René Morax mise au jour par Gérard Demierre. Une belle façon de rendre hommage à l'hôte illustre, à une époque où la thématique de l'exil, inscrite en filigrane de l'opéra, revêt une criante actualité.